Домой #Культура Какие привычки русских не понимают жители Средней Азии

Какие привычки русских не понимают жители Средней Азии

191

Многих европейцев удивляют повседневные привычки, одежда и манера общения, присущие выходцам из Средней Азии.

Не принимают отказ от алкоголя

Ни для кого не секрет, что большинство граждан среднеазиатских республик исповедуют ислам. Русские обычно относятся с пониманием, когда гость отвергает блюда из свинины, мотивируя это религиозными традициями своего народа. Но если речь идёт о спиртных напитках – тут радушные хозяева проявляют удивительную настойчивость. Часто в ходе застолья может прозвучать классический вопрос «Ты меня уважаешь?».

Имам-хатыб московской Мемориальной мечети Шамиль Аляутдинов подробно разъяснил данный вопрос в статье «Алкоголь в исламе», которая была опубликована информационно-просветительским сайтом Umma.ru. Религиозный деятель отметил, что употребление любых спиртных напитков мусульманам категорически запрещено.

К тому же в Коране сказано: «О верующие! Воистину, [и нет сомнений в этом] спиртное, азартные игры… мерзость из дел Сатаны. Сторонитесь же этого! Возможно, вы преуспеете. Поистине, Сатана хочет посеять между вами вражду и ненависть через спиртное и азартные игры и отвратить вас от упоминания Господа и от молитвы. Не прекратить ли вам [заниматься этими скверными и гнусными делами]?! [Прекратите же заниматься этим!]» (сура «Аль-Маида», аяты 90-91).

Выходцы из Средней Азии в силу национальных традиций гораздо строже относятся к нарушению религиозных запретов, чем многие мусульмане, живущие в России. Так уж сложилось. А в русской культуре хорошенько напоить гостя считается чуть ли не обязательным проявлением гостеприимства. И для этого подходит любой повод: поминки, свадьба, дружеское застолье или какой-нибудь очередной День взятия Бастилии. Перед таджиком или узбеком, оказавшимся в такой ситуации, возникает моральная дилемма: совершить грех или обидеть новых знакомых?

Рассказывают о своей жизни

Во время беседы русские запросто могут вести задушевные разговоры с малознакомыми людьми, громко спорить или ругаться, не заботясь, что их услышат посторонние. Порой выходцы из Средней Азии бывают шокированы тем, насколько подробно случайный попутчик рассказывает о собственной жизни, обо всех тревогах и радостях.

Известный специалист по кулинарии Голиб Саидов в своей книге «Магия Востока. Кухни народов мира» (издательская система Ridero, 2015) уделил отдельную главу описанию загадочной русской души. Автор рассказал читателям о своём знакомом, с которым недолгое время работал в петербургском кафе, расположенном на проспекте Стачек.

«К Серёже я проникся сразу и безоговорочно. Это тот редкий тип русских людей, простых до откровения, сочетающих в себе крестьянскую практичность и мужицкую хитрость, которая, впрочем, лежит на поверхности и раскусить которую не в состоянии разве что ребёнок» – таким запомнился Г. Б. Саидову его русский знакомый.

Но больше всего повара-узбека удивляла манера общения этого Серёжи. В книге она описана так: «И тем не менее в редкие минуты, когда мы оставались с ним одни, после очередной опрокинутой стопки, он вдруг преображался и с нежнейшим трепетом начинал вспоминать своё прошлое: детство, дом, родителей, всецело доверившись мне и нисколько при этом не стесняясь… И только теперь, совсем недавно, до меня дошло, насколько, оказывается, я привязался к этому простому парню и проникся к нему симпатией, насколько мне не хватает сейчас его шуток, острых замечаний, злого сарказма, искренних обид, открытого смеха и даже его грубого мата, без которого немыслима ни одна настоящая русская душа».

Наливают полную чашку чая

Ещё один тонкий момент, который может возникнуть из-за недопонимания, связан с чаепитием. В нашей стране принято щедро наливать гостю полную чашку (кружку, бокал) бодрящего напитка, а выходцев из Средней Азии это сильно задевает.

Доктор медицинских наук Николай Даников в своей книге «Целебный чай» (Москва, 2016) рассказал, что для восточного человека существует «…обратная зависимость количества чая, наливаемого в пиалу гостю, от отношения хозяев к нему: чем более уважаем гость, тем меньше чая в пиалу ему наливает хозяин».

То есть выходец из Средней Азии, увидев полную чашку, может огорчиться: ведь ему только что символически сообщили, что он неуважаемый, нежеланный гость.

Женщины работают

Многих людей, приехавших в Россию из Узбекистана или Таджикистана, шокируют… работающие женщины, ведь у них дома даже мороженое на улице продают мужчины.

В книге «Конфессия, империя, нация. Религия и проблема разнообразия в истории постсоветского пространства» (Москва, 2012), написанной коллективом авторов (Александр Семёнов, Марина Могильнер и Илья Герасимов), сказано, что в Средней Азии после распада СССР начался процесс возврата к мусульманским традициям, которым во многом противостояла коммунистическая идеология.

«Влияние возрождающегося ислама было особенно ощутимым в одной из общественных сфер – в дискуссиях о гендерных ролях и, в частности, в риторике культурной аутентичности, проповедующей возврат к «действительно исламским» нормам повседневной жизни для женщин», – говорится в вышеназванной книге.

Переосмысление социальной роли представительниц прекрасного пола происходило на фоне роста безработицы на постсоветском пространстве. Многие предприятия закрылись, и мужчинам стало не хватать рабочих мест.

Разумеется, женщины в Средней Азии тоже могут работать, но они почти не занимают должности, которые предполагают общение с большим количеством незнакомых людей (торговля, органы правопорядка, общественный транспорт и т. п.), дабы не раздражать сторонников традиционных исламских ценностей.

Девушки носят откровенные наряды

Одежда русских девушек и женщин – это ещё один повод для культурного шока. Выходцам из Средней Азии кажутся вызывающими даже прилично одетые, по меркам современной российской моды, красавицы. А они ещё и смеют общаться (знакомиться, кокетничать) с посторонними мужчинами. Вот ведь ужас! И как на это реагировать?

О том, насколько строго в исламских республиках бывшего СССР относятся к женской одежде, рассказал доктор исторических наук Сергей Абашин в своей книге «Советский кишлак. Между колониализмом и модернизацией» (Москва, 2015).

«В 1995 году своего рода символом современности в ошобинской больнице была работавшая в ней разведённая молодая женщина, которая каждый день приходила на работу с макияжем и модной причёской и, что особенно бросалось в глаза, без обязательного атрибута кишлачного женского наряда – шаровар (лозим, что в переводе буквально означает «необходимые»)… Профессиональное пространство больницы делало вкусы и предпочтения этой женщины легитимными, поэтому никто не мог высказать ей каких-то замечаний или претензий», – написал С. Н. Абашин.

Впрочем, в книге упоминается, что единственная представительница прекрасного пола, которая позволила себе ходить на работу без традиционных шаровар, также имела влиятельных родственников, и с ней никто не хотел ссориться. Хотя всё равно одежда этой женщины-врача являлась исключением из правил.

Не торгуются на рынках

Выходцев из Средней Азии также может поставить в тупик поведение работников торговли и сферы общественного питания, обычное для россиян, ведь на восточном базаре или в чайхане принято буквально обхаживать каждого клиента. А в нашей стране даже торговаться не принято, и попытки сбить цену на тот или иной товар порой не встречают понимания даже на местных рынках.

Голиб Саидов в своей книге объяснил, почему его земляки так любят торговаться. Он написал: «Поторговавшись и настояв на своей цене, человек получает небольшое, но удовлетворение тем, что не дал себя легко обмануть. Возникает некая гордость за себя, за то, что сумел так выгодно сторговаться и сэкономить деньги. Всё это, конечно же, мелочи, но они поднимают настроение, позволяют человеку почувствовать свою значимость и самоутвердиться».

А в России так самоутверждаться, чаще всего, не получается.

источник: russian7.ru